Ça se traduit comment “Let’s get ready to rumble!”?

18 08 2010

Premièrement, félicitations à Jean Pascal! Je n’ai pas vu son combat, mais pour avoir lu les résumés, il semble avoir mérité sa victoire.

Mais il y a un autre personne qui mérite des félicitations. Cette personne s’appelle Michael Buffer! M. Letsgetreadytorumble lui-même était au Centre Bell, samedi soir.

Étant moi-même un annonceur, Michael Buffer est, à mon avis, le meilleur. Pas que je veux être comme lui, mais j’apprécie l’effort qu’il donne à chaque évènement qu’il présente.

Et samedi soir, au Centre Bell, il en a fait encore une fois la preuve, en annonçant toute la présentation du combat principal… dans les deux langues. Oui oui, en français et en anglais. Un français plus que correct, d’ailleurs!

C’est là qu’on voit tout le professionalisme d’un bon annonceur. Un gars qui sait faire ses devoirs pour s’adapter et plaire à la foule locale. Il aurait pu se contenter de baragouiner quelques phrases clichés comme “Mesdames et Messieurs” et “Champion du monde”, et les gens auraient été contents (sauf un certain Stéphane Martel dans le journal Métro, lundi. Voir plus bas…). Au lieu de ça, il a pris le temps d’apprendre presque chaque phrase anglaise en français, ce qui fait que l’annonce a été presque bilingue. J’écoutais l’introduction à la radio, et j’en avais presque des frissons tellement il le faisait bien.

Ça démontre un grand professionalisme, et également une grande classe. Michael Buffer charge très cher pour ses apparitions, et samedi soir, il a démontré pourquoi.

Et pour finir, ceux qui lisent le journal Métro, allez voir la page Opinions de celui d’aujourd’hui. Ils ont publiés une lettre que je leur ai envoyé suite à une autre lettre de lundi. Il y a un twit qui disait que l’annonceur n’avait baragouiné que quelques phrases en français et qui se sentait opprimé que ce n’était pas un québécois qui annonçait. Je ne pouvais pas ne pas répondre…


Actions

Information

Leave a comment